任九皋博士:日本的漢字文化

任九皋博士:日本的漢字文化


 


日本人的文化在西學東來以前,學自唐朝。中國唐朝的唐太宗李世民是一代賢君,聰敏過人,開發了很多民間教學。日本開國至今不到三千年,與中國的五千年歷史相差兩千年。在唐代時,基本上尚是沒有文化的民族,有口語而無詩書文學。日語用<片假名><平假名>發音,而文字組織有待整理,乃派高僧前往唐朝取經。屬于當時之東夷即(日本),西域(回族),南蠻(苗族),北狄(蒙古)。四地皆是邊彊民族。


 


但日本人有天生的特性,注重細節。唐宋八大家的文豪,歐陽修就有一篇文章說到,<東海有島國,其人善巧手工藝>。所以唐朝來自日本的<高僧>,不但<學習>而且<思考><改進>,才帶回日本。把唐朝的漢字,大部分精確研究後,搬去日本,教給小孩子。日本學童小學畢業,就認識五千漢字。同一時間<高僧>們也拼湊了小部分日本自己的漢字,或則把漢字個別修改,變成他們特有的漢字。其中實學要請教日本至今尚存的<漢學家>。有的是兩個或多個漢字組成一組,變成名辭、動詞或形容詞。這種組合非常高明,終至會倒流回中國,被中國文學家所採用。這種日本<集體創造><不斷改進><不重個人,而重團體的創造精神>,製造出來的日本文學,就與中國人的<重個人><由某一才子>製造出來的<文字組合>,完全不同。


 


日本人名之為<日本風>。各門各類,手藝、廚藝、美術、文字、雕塑、房屋、園藝、盆景、、、都有〈日本風〉。<日本風>細致格調,有的倒流回到中國,有的古中國已經失傳,而在日本仍有,而且有了改進。以文字來講,例如<景氣><不景氣>來形容工商經濟,就是日本名詞,中國人學了。<元氣>代表<健康>,就把中國文字<精化和改進>了。諸如此類,很多很多,就要向文學家與漢學家討教了。


 


日本在三一一大地震以後,各國派人員送物資,一同前往<救災>。在告一段落後,日本政府在全世界各國報章上,刊登一幅銘謝廣告,標題用一個<>字。這字由日本自己<改造><而有獨特意義>。在日本,這字的意義如中文<同舟共濟>,又有〈曹吳天下皆是同伴〉,即中國人所謂𡿨普天之下,皆兄弟也。〉的意義。日本人用這一<>寫出來的<廣告文學>,也是日本文人名士的高手作品。全文在<清淡>中表現出<會心><會心式><衷心感謝>。讀者不妨細細看一看,看這篇文字要<慢慢細看><如品清茶>,不能<飲紅茶式><English  breakfast 茶式>,不能<囫圇吞棗>。請明純弟找一找再登<Blog>上,有心人請看一看。


 


中國學校設在孔廟,日本設在僧寺。<高僧>很多學問了得,或博覽廣見,或獨修一門。日本人每年由某一大寺院高僧選一<今年的漢字>,或代表<本年大事>,或代表<期待>。年關將屆,請等著看明年是那一個<>。此字將由高僧訓練一頭聰敏的海豚,口叼大型毛筆一枝,以高明的<書道>(書法)寫出來。這字寫得<名家手筆>,值得看一看,請勿失之交臂。



九皋 2015.11.28


 


 (Kizuna)情誼紐帶



日本總理大 臣 菅直人 給全世界的感謝信。(中文,日文,英文)。



http://blog.udn.com/Innchris/6207900



2011年漢字Kizuna”(厚重情誼)詳細說明。


http://blog.udn.com/Innchris/6207900



留言

這個網誌中的熱門文章

2021.12.22 參加國立東華大學獎學金頒獎典禮

文章預存

一千兩金­_精簡版_完整電子書連結_任九皋博士自傳